近日,200多位来自出版界的代表聚集在了北京,一起探讨人工智能怎样重塑外语出版。这场年会不但展示了AI技术能将一本教材同时变为八种语言,还揭示了一个关键矛盾:那就是技术越智能,人的作用反倒越重要。
外语出版工作委员会成立意义深远
邬书林于发言之际点明了委员会成立所具备的核心价值,他声称这乃是顺应全球出版业快速出现变化情形的关键举措,其所具有的目的在于将全球范围内最为优质的理念、方法以及技术引入进来,从而推动中国出版业达成弯道超车这样的结果,这种呈现主动拥抱世界态势的态度,为行业发展明确了方向。
被叫做郭义强的那个人着重指出了外语出版于培育人才以及促进文化交流这些方面所具备的独特作用,面对数字化以及智能化那种快速的进步情形,中国的外语出版人已然采取了积极的措施并且收获了成果他期望委员会能够持续推动突破,培育出更多的外语人才,提升翻译作品的质量。
外语出版如何助力中国走向世界
特别指出的是赵海云,外语出版行业于对外宣传来讲存在特有的优势,他呼吁出版界,要主动去融入大外宣格局,提升关于叙事以及话语构建的能力,国际合作已然取得了显著成绩,可是创新与协同仍旧是未来发展的关键之处。
通过改革开放45年这个视角,李朋义对外语出版的发展历程予以了回顾。他觉得在外语出版壮大这件事上,既展现出了同世界各国交流的需求,又体现出了中国开放时的决心以及胸襟。在面对人工智能时代的状况下,他提出了如下四点建议,就是要把握导向,还要进行技术赋能,再者要开展人才建设,最后要实现理论创新。
人工智能给出版业带来哪些改变
安诺杰做出了施普林格·自然集团创新实践的分享,AI技术不但加快了目录编制以及文献回顾,而且达成了多语言同步出版,极大地提升了出版效率。但他着重强调,人类监督依旧是至关重要的,这是保障技术朝着正确方向发展的根基。
以外研社的新形态教材为例子的孙有中,开展呈现了数字教材的高效性以及智能化特征的行为。孙有中提出教材设计这件事要突出学习者所具备的主动性,使得让知识构建是基于原有经验这个基础之上的这般情况。与此同时,内容要和学习者能力相匹配这种状况,最终达成实现泛在式学习的目标这一情况。
教师与教材在AI时代的转型
熊璋提出了一个核心观点,人工智能改变人类属于不可逆转的趋势。他表示未来是人类与AI相辅相成的这种发展模式,教育的重要特性反而更显眼夺目。教师必须加快速度提升数字素养与各种技能,推动教材数字化转型是时代所提出的要求。
王芳整理归纳了外语出版工作委员会创立一整年所获取到的成绩,她回溯回忆了外研社朝着数字化方向进行转型升级的整个过程,且着重突出了数字化为“引进来”以及“走出去”所赋予的重要意义,她向业界的各位同仁发出号召,要抓住当下所面临的机遇,以服务涉及到全球范围的市场作为目标,促使出版业达成实现跨越式的发展。
多语种国际出版平台正式发布
年会现场,正式对外发布了外研社的人文社科多语种国际出版平台HSS,该平台面向全球,使用中、英、德、俄、法等 8 种语言,其目的在于推动中外学术交流,提升中国学术在国际上的话语权,助力世界能更好地对中国进行了解、加以认识。
于主题发言环节当中,黄玉龙、张志强,各就相关主题展开讨论,一个是国家翻译能力建设,另一个是人工智能与出版未来。有两个圆桌论坛,其一聚焦大众外语出版的机遇挑战,其二关注国际传播与教育服务出海的新路径,现场讨论气氛十分热烈,各有不同的热烈表现。
数字化国际化两翼共振发展模式
委员会一年工作用“调研摸底、信息分享、品牌打造、规模扩大”由王芳概括了。她提出的发展模式是“外语出版数字化与国际化的两翼共振”,此模式既回顾了外研社的转型历程,还展示了数字化赋能国际化的探索成果。
人工智能时代给中国出版业带来了前所未有的机遇依所在委员会之平台上那一对承载数字化与国际化的翅膀会助力外语出版于更为广阔的天空展翅背负起新时代内文化使命去为建设文化强国出版强国奉献智慧以及力量。
你认为于人工智能这个时代当中,外语出版工作者最为需要具备的能力究竟是什么呢,欢迎在评论区域分享你自己的看法,点赞并且转发从而让更多的同行能够参与到讨论之中。




